Legalizarea semnăturii traducătorului este un proces prin care un notar public atestă faptul că semnătura aplicată pe un document tradus de către un traducător autorizat este autentică.
Acest proces nu certifică acuratețea traducerii în sine, ci doar confirmă că traducătorul respectiv a semnat documentul.
Procedura este adesea necesară pentru prezentarea unor documente traduse în fața unor autorități oficiale sau instituții care solicită o garanție suplimentară privind faptul că traducerea a fost efectuată de un traducător autorizat.
Legalizarea semnăturii traducătorului
Acte necesare
- Actul a cărui traducere se solicită, în original.
- Traducerea efectuată de traducătorul atestat potrivit legii, în numărul de exemplare dorit de parte, plus un exemplar pentru arhiva biroului notarial.
- Actul de identitate și autorizația traducătorului (dacă traducătorul nu are depus specimenul de semnătură în evidențele biroului notarial).
Mențiune: Toate documentele vor fi prezentate în original.